15 março 2010

Traduzindo o Template


Este artigo é um complemento da série Como criar um blog, e como falei em templates no último post, hoje vou falar o básico sobre tradução de templates para Wordpress.Este artigo é um complemento da série Como criar um blog, e como falei em templates no último post, hoje vou falar o básico sobre tradução de templates para Wordpress.Quando baixamos um novo template para o WP, ele normalmente vem com vários arquivos, o que eu indico na hora de fazer a tradução é entrar em cada um deles, traduzir palavra por palavra, salvar e testar na sua máquina local. Isso porque podemos acabar traduzindo algo que não devia, ou acabar apagando alguma coisa a mais e fazer com que o template não funcione mais, por isso é melhor fazer um por um.Os arquivos que devem ser traduzidos são todos os de extensão .php. Normalmente o que deve ser traduzido está entre aspas. Veja na imagem abaixo um exemplo de uma linha de código já traduzida:Alguns arquivos e onde eles são usados:



  • sidebar.php: é a sidebar do seu template, alguns temas possuem mais do que uma;
  • index.php: é a página principal de seu blog, o que aparece quando está na home;
  • single.php: é cada post do seu blog;
  • page.php: é cada página do seu blog;
  • footer.php: é o rodapé do seu blog;
  • comments.php: são os comentários;

Para quem não sabe, para o template funcionar no Wordpress, ele deve conter todas essas páginas separadas, por convenção todos os temas que você baixar terão pelo menos essas, mas a maioria ainda tem mais alguns, inclusive dentro de pastas.Depois de entrar em cada página e traduzir, ainda podem faltar algumas traduções a serem feitas mas você não consegue descobrir em qual arquivo que deve entrar para traduzir. Quando isso acontece, eu uso um programa chamado HDSearchAndStats, que consegue procurar palavras ou frases dentro dos arquivos, bastando digitar a palavra em inglês que ainda não foi traduzida, e mandar procurar dentro da pasta do template. Ele acha e quebra um galho!Mesmo assim, ainda tem o problema do ‘more’, que é o ‘Leia mais’, só que insiste em ficar em inglês. Para resolver isso você pode traduzir seu Wordpress para o português, o que funciona, ou então, colocar um parâmetro em todas as chamadas da função the_content, que é a função que chama o conteúdo do seu blog, e se estiver utilizando a tag leia_mais, ela mostrará apenas até essa tag o seu post.Para que funcione, faça como na figura abaixo, em todas as chamadas da função:Para traduzir seu Wordpress inteiro é possível se baixar a versão do wordpress em português, e depois fazer o upload da pasta languages para a pasta wp-content, e ainda alterar a linha define (‘WPLANG’, ”’); para: define (‘WPLANG’, ‘pt_BR’); do arquivo wp-config.Eu tive problemas com a nova versão do Wordpress ao fazer isso, e acabei tendo que fazer um novo wp-config baseado na versão antiga, porém o Gustavo, do GFSoluções descobriu qual era o problema e explicou neste post.Há também alguns templates que as imagens precisam ser editadas e traduzidas, para isso utilize um editor de imagens de sua preferência.Espero ter conseguido passar uma noção de como funciona a tradução de um template no Wordpress, mas o melhor jeito de aprender a fazer é fazendo! E fazendo várias vezes! Mãos a obra!

Para ler os outros artigos dessa série, entre na página de Como Criar um Blog.


Fonte: http://info.macross.com.br

1 comentários:

  1. Aqui é a melhor maneira de traduzir wordpress temas: https://poeditor.com/. É uma ferramenta de localização on-line que é muito simples de usar e tem muitos recursos úteis.

    ResponderExcluir

www.alexa.com